Description
رواية «أحزان فرتر»، وهي الترجمة العربية لرائعة يوهان فولفغانغ فون غوته الشهيرة Die Leiden des jungen Werthers، تصوّر مأساة الحب العنيف كما لم تصور من قبل. في رسالة طويلة يكتبها الشاب الحالم فرتر» إلى صديقه، نكتشف عالماً داخلياً متهالكاً بين العاطفة والعقل، بين الرغبة والواجب.
فرتر، العاشق المثقف، يقع في حب شارلوت، ويخوض صراعاً داخلياً مدمراً بين الشغف الذي لا يقاوم والواقع الذي لا يرحم. الرواية تمزج بين النثر التأملي والتعبير الصادق عن العاطفة، وشكلت منذ منذ صدورها لحظة تأسيسية في الأدب الرومانتيكي الألماني، وواحدة من أولى الروايات التي تناولت الانهيار النفسي بوصفه مأساة وجودية.
هذا الكتاب ليس فقط قصة حب بل مرآة لقلق الإنسان الحديث، وصرخة ضد مجتمع لا يتسع لحساسيات الروح
المفرطة.
غوته، الذي كتب هذه الرواية وهو شاب، حفر بها اسمه في ذاكرة العالم، وألهم بها أجيالاً من الكتاب والعشاق، ومنهم نيتشه وشتراوس وهاينه.
أحزان فرتر» ليست رواية، بل حالة وجدانية يعيشها القارئ حتى النهاية المزلزلة.
يوهان فولفغانغ فون غوته (1749-1832 ) كاتب ألماني فذ، ترك أثراً بالغاً في الأدب العالمي
بروايته أحزان فرتر ومسرحيته فاوست. كان شاعراً وروائياً ومفكراً وفيلسوفاً، واشتهر بجمعه بين العاطفة والعقل في كتاباته. عاش في فايمار وعُرف باهتمامه العميق بالعلوم والفنون والسياسة.


